LES RESSOURCES
Portails sur la traduction
Ressources terminologiques
Offres d'emploi
Aides à l'installation
Publications
Evénements
Moteurs de recherche
Créer son site internet
Portails sur la traduction
Voici quelques-uns des portails les plus complets. Vous y trouverez des liens vers :
des ressources terminologiques (dictionnaires, glossaires...),
des associations de traducteurs,
des instituts de formation de traducteurs,
des logiciels de TAO,
des listes de diffusion, etc.
Ressources terminologiques
Bases terminologiques multilingues
BTQ / Banque Terminologique du Québec
Eurodicautom
Termium
Traduction et aides à la rédaction dans les langues de l’Union européenne
Eureka
Banque de terminologie multilingue du CILF
Base de terminologie de l'ONU
Chemistry and environmental dictionary
CNRTL
Dictionnaire des synonymes
France Terme
SensAgent
Specialty dictionaries
Termite 6L
FreeLang
Glossaire de la biotechnologie pour l’alimentation et l’agriculture
Health on the net foundation
IMO Web services
L'antidico
Language and documentary material in French
Le jargon français
Le quartier français du village planétaire
LexiCool
English dictionaries
Mijnwoordenboek
OMC
Sites généraux
Services
Linguistiques de la Chancellerie Fédérale Suisse (site très complet et liens sur des dictionnaires
généraux, monolingues, bilingues, spécialisés etc.)
Lexicool (annuaire de dictionnaires bilingues et multilingues)
Dicorama (annuaire des dictionnaires et moteur de recherches)
Onelook (moteur de recherches de dictionnaires)
Terminology on the Web (liste de ressources terminologiques sur le Web)
Babylon.com (liens vers glossaires et dictionnaires multilingues)
Le multilinguisme sur le Web (dictionnaires et ressources terminologiques)
Concordia University Libraries (ressources terminologiques)
Au Pays du Pr. Tradoko (liens vers des portails, outils, encyclopédies et dictionnaires)
Dictionary.com (listes de glossaires et dictionnaires)
Freelang (dictionnaires bilingues à télécharger gratuitement)
The virtual translator (liens vers des glossaires et dictionnaires)
Europarl (Site du Parlement européen : ressources terminologiques de l'Union européenne)
Bibliothèque virtuelle ICIST (dictionnaires)
Université de Montréal (liens vers des encyclopédies,
grammaires, dictionnaires etc...)
Bibliothèque
de Montréal (ressources terminologiques)
Bibliothèque
de l'institut Jacques Monod (liste de glossaires et dictionnaires en ligne)
University
of Geneva (dictionnaires bilingues)
Dictionnaires anglais
Bartleby (The American Heritage® Dictionary of the English Language)
Allwords
Webster
Freedict
Dicovox4 (dictionnaire anglais-français avec sortie vocale)
Dictionnaires français
Trésor de la Langue Française
Dictionnaire de l'Académie Française
Dictionnaires spécialisés
Dassault Aviation (dictionnaire anglais-français)
Aménagement urbain
IMF Terminology (Base de données terminologiques du FMI)
Yahoo Financial Glossary (glossaire financier unilingue anglais)
Techtrans (dictionnaire technique français-anglais)
EurLex (le portail d'accès au droit de l'UE, textes juridiques, glossaires)
Bibliothèque
de l'Université de Sherbrooke (dictionnaires spécialisés
français)
Technologie nucléaire (US Nuclear Regulatory Commission)
Bibliothéconomie (recherche documentaire)
Télécommunications
Lexique anglais-français de la photo et de l'imagerie numérique
Lexiques officiels des sports olympiques
Divers
Manuels de typographie en ligne (liens vers des sites de typographie)
Acronym Finder (dictionnaires en ligne des acronymes)
Bréviaire d'orthographe française - BOF
Le site de l'orthographe
Orthonet
Le conjugueur
Offres d'emploi
Le site de l'ANPE peut
vous aider dans votre recherche. Abonnez-vous aux offres d'emploi
afin de recevoir une sélection d'offres par e-mail.
Le site de l'APEC
(Association pour l'emploi des cadres) propose de nombreuses offres
dans le domaine de la traduction.
Le site du Ministère
des Affaires Etrangères répertorie de nombreux
sites en rapport avec la formation et la recherche d'emploi, tels
que les services de recrutement en ligne.
Proz.com
centralise des appels d'offre et les classe par langues de travail.
Outre ce service, Proz.com vous propose également des glossaires,
un outil de conversion des unités de mesure et vous permet
de poser vos questions de traduction à des professionnels.
Aquarius
vous tient au courant de l'évolution du marché de la traduction
grâce à sa lettre d'informations. Le site vous propose également
une sélection de postes de traducteurs en interne à pourvoir
travers le monde.
Certaines listes de diffusion sont spécialisées dans les offres
d'emploi. Consultez notre rubrique Listes
de diffusion pour en savoir plus.
Se mettre à son compte
Motamot
contient toutes les informations pratiques utiles aux travailleurs
indépendants : les formalités pour devenir indépendant, le contrat-type
de prestation de services, les déclarations fiscales... En outre,
vous pouvez vous inscrire dans l'annuaire de free-lances mis à la
disposition des entreprises qui ont besoin de vos services.
Le site de l'APCE
se définit comme le portail de la création d'entreprise. Vous y trouverez
entre autres des conseils pour créer votre entreprise, des statistiques,
les adresses où vous informer...
Translatortips
a pour objectif d'aider les traducteurs indépendants à
s'installer, à trouver leur place sur le marché de
la traduction, à comprendre les attentes de leurs clients
afin de mieux y répondre... Pour tirer profit de ces conseils,
il vous suffit de vous abonner gratuitement à la lettre d'information
bimensuelle qui compte aujourd'hui des milliers de lecteurs à
travers le monde.
Publications
Plusieurs journaux spécialisés dans la traduction sont accessibles
sur le Web :
Meta
Translation
journal
Colloque.net
Evénements
L'agence de traduction Accurapid
propose sur son site une sélection des principaux événements
en rapport avec la traduction à travers le monde.
Les moteurs de recherche
Les métamoteurs, qui effectuent une recherche simultanée
sur plusieurs moteurs, font partie des outils qui permettent de
tirer pleinement profit des ressources de l'Internet. En voici une
sélection :
Google
Ixquick
Copernic
Chubba
Metamoteur
Ariane6
Crawler
metaEUREKA
Mozbot
Query
Server
SurfWax
HotBot
Vivisimo
2lingual
Créer son site Internet
Aujourd'hui, toute grande entreprise mais aussi tout travailleur indépendant
qui souhaite mettre en avant ses compétences, se doit d'être
présente sur le Web. Or, pour créer un site Internet,
avoir quelques notions du langage HTML s'avère souvent nécessaire.
Heureusement, certains sites vont vous y aider :
Apprendre le HTML
Maîtriser le HTML