Licence IUP – Master professionnel 1 et Master professionnel 2

Intérêt particulier de la formation
  • Formation très orientée « métier »
  • Projet professionnel annuel commun aux trois niveaux (L3, M1 et M2) avec une forte implication des principaux acteurs économiques et culturels régionaux.
  • Fort investissement des professionnels de la traduction dans la formation, soit au niveau des enseignements (professeurs associés et chargés de cours), soit au niveau des conférences
  • Deux filières à partir de la première année de Master :
    • Audiovisuel et multimédia (localisation, doublage, sous-titrage, surtitrage.)
    • Interprétation et médiation linguistique (interprétation en Langue de Signes française et interprétation de liaison)

 

Université de Toulouse-le Mirail
IUP Métiers de l’information et de la communication : traduction et interprétation (UFR LLCE)
Licence IUP – Master professionnel 1 et Master professionnel 2
Directeur de la formation Solange HIBBS-LISSORGUES
Publics visés
  • Formation initiale : étudiants issus de la filière L.L.C.E. (Langues, Littératures, Civilisations Etrangères), de la filière L.E.A. (Langues Etrangères Appliquées), de BTS et de DUT ou d’autres formations à forte composante en langues
  • Formation continue : professionnels en activité ou privés d’emploi, travailleurs indépendants dans les domaines couverts par l’IUP. Accès possible par validation des acquis professionnels.
Objectifs
  • Formation de traducteurs et interprètes polyvalents.
  • Formation trilingue à l’interprétation en Langue de signes française.
  • Formation de médiateurs linguistiques trilingues.
  • Formation à la traduction audiovisuelle et multimédia.
Débouchés visés
  • Traducteur spécialisé dans différents domaines techniques et/ou scientifiques, ainsi que dans  l’événementiel (surtitrage), l’audiovisuel (doublage, sous-titrage) et le multimédia (localisation, doublage, sous-titrage) ;
  • Interprète en langue de signes française (avec plusieurs langues orales, dont le français et l’anglais obligatoirement) ;
  • Interprète de liaison ;
  • Négociateur multilingue ;
  • Médiateur linguistique ;
  • Rédacteur technique.
Débouchés effectifs

Par ordre décroissant d’importance, d’après les analyses de fin d’études et des parcours des anciens élèves :

  1. Traducteur spécialisé
  2. Interprète en Langue de signes française
  3. Traducteur audiovisuel ou multimédia
  4. Chef de projets multilingues
  5. Autres (interprète de liaison, médiateur linguistique, testeur multimédia…)

90% de ces débouchés ont  la forme initiale de statut salarié, le reste de statut indépendant, sous différentes variantes, reflétant l’évolution des modes d’exercice.

Taux d’insertion
  • À un mois : 40 % (dont 75% avant la fin effective de la formation)
  • À 6 mois : 90 %
  • À 1 an : 100 %
Délai moyen d’insertion 3,5 mois
Description de la formation Licence IUP – Master professionnel 1 et Master professionnel 2
Durée Cursus de trois ans (6 semestres). Chaque année est diplômante (Licence IUP, Master professionnel 1 et Master professionnel 2). Des passerelles existent avec d’autres masters professionnels.
Durée totale des stages

L3 : séjour obligatoire de 6 mois à l’étranger (conventions avec plusieurs universités)

M2 : stage-mission en entreprise, de 3 à 6 mois

Effectifs

M1: 22
M2 : 21

Conditions générales Forte motivation et satisfaction des conditions d’admission, selon le niveau qu’on souhaite intégrer (L3, M1 ou M2)
Conditions particulières Solide culture générale ainsi que des qualités d’expression très sûres et au moins trois langues :
  • français : langue A obligatoire
  • anglais : langue B obligatoire
  • espagnol, allemand, langue des signes française (LSF) : langue C obligatoire
Réussite du concours d’entrée dans la limite des places disponibles
Admission Sélective
Modalités de candidature

Les candidats déposent un dossier de candidature qui vaut pré-inscription. Ce dossier comporte notamment un CV (avec description détaillée des parcours en langues suivis), les pièces administratives justificatives.
Si le dossier est retenu, les candidats sont convoqués individuellement pour des épreuves d’admission et une inscription définitive.
Ces épreuves comportent :

  • des tests écrits chargés d’évaluer la culture générale du candidat et ses compétences en rédaction et dans les langues qu’il a étudiées
  • un entretien oral devant un jury d’au moins deux personnes, chargé d’évaluer la motivation du candidat et sa capacité à s’exprimer en français et dans les langues qu’il a étudiées
Dates de candidatures
  • Du 1er mars au 10 mai : téléchargement du dossier de candidature ou retrait aux heures d’ouverture du secrétariat.
  • Date limite de retour du dossier en recommandé, cachet de la poste faisant foi : autour du 15 mai
Contacts

Université de Toulouse -le Mirail
5 allées Machado
31058 Toulouse Cedex 9
Tél. : 05.61.50.37.63
Fax : 05.61.50.39.18
E-mail : juillard@univ-tlse2.fr

haut de page

Accueil  |  Formations  |  Ressources  |  Outils  |  Listes de diffusion  |  Mentions Légales  |  Nous contacter

© 2009 Daniel Gouadec. Tous droits réservés.