Master Techniques de la Traduction et de la Traduction Spécialisée
Intérêt particulier de la formation |
Formation assurée par des traducteurs professionnels qui exercent leur activité sur le marché privé (traducteurs indépendants, traducteurs salariés, gestionnaires de bureau de traduction) et des organisations européennes et internationales. |
ITI-RI/UMB
UFR LSHA
Master Techniques de la Traduction et de la Traduction Spécialisée |
| Directeur de la formation | Helen SONTAG |
| Publics visés | Étudiants de tous les horizons ayant le niveau Bac +4 ou diplôme équivalent qui ont fait des études de langues : LEA, anglais, allemand, espagnol, … ou qui peuvent avoir une spécialisation en droit, médecine, sciences, économie, histoire… |
| Objectifs | Former des traducteurs professionnels de haut niveau bilingues ou trilingues, capables d'exercer leur métier aussi bien sur le marché privé local, national, européen ou international ainsi que sur le marché institutionnel, notamment en Europe (institutions de l'UE). |
| Débouchés visés |
|
| Débouchés effectifs |
|
| Taux d’insertion |
|
| Délai moyen d’insertion | Environ 8 mois |
| Description de la formation | Master Techniques de la Traduction et de la Traduction Spécialisée |
| Durée | 1 an / 2 semestres |
| Durée totale des stages | 3 mois minimum |
| Effectifs | M2 : 57 |
| Conditions générales |
|
| Conditions particulières | Les épreuves comprennent pour chaque langue :
|
| Admission | Sélective |
| Modalités de candidature | Dossiers à retirer au secrétariat ou téléchargeables sur notre site http.//www.itiri.com |
| Dates de candidatures | De janvier à mai |
| Contacts | ITI-RI Tél. : 03 88 41 74 86 |
Accueil | Formations | Ressources | Outils | Listes de diffusion | Mentions Légales | Nous contacter
© 2009 Daniel Gouadec. Tous droits réservés.