Intérêt particulier de la formation |
Formation assurée par des traducteurs professionnels qui exercent leur activité sur le marché privé (traducteurs indépendants, traducteurs salariés, gestionnaires de bureau de traduction) et des organisations européennes et internationales. |
ITI-RI/UMB
UFR LSHA
DU Traduction |
| Directeur de la formation | Helen SONTAG |
| Publics visés | Étudiants de tous les horizons ayant le niveau Bac +4 ou diplôme équivalent qui ont fait des études de langues : LEA, anglais, allemand, espagnol, … ou qui peuvent avoir une spécialisation en droit, médecine, sciences, économie, histoire… |
| Objectifs | Initiation à la traduction professionnelle. Approfondissement des compétences linguistiques (y compris en français). Maîtrise de l’outil informatique. Découverte des différents aspects de la traduction professionnelle en vue d’une spécialisation en Master 2. |
| Débouchés visés |
|
| Débouchés effectifs |
|
| Taux d’insertion | n/c |
| Délai moyen d’insertion | La grande majorité des étudiants poursuivent leurs études en Master 2 |
| Description de la formation | DU Traduction |
| Durée | 1 an / 2 semestres |
| Durée totale des stages | 3 mois minimum |
| Effectifs | 29 |
| Conditions générales |
|
| Conditions particulières | Les épreuves comprennent pour chaque langue :
|
| Admission | Sélective |
| Modalités de candidature | Dossiers à retirer au secrétariat ou téléchargeables sur notre site www.itiri.com |
| Dates de candidatures | De janvier à mai |
| Contacts | ITI-RI Tél. : 03 88 41 74 86 |
Accueil | Formations | Ressources | Outils | Listes de diffusion | Mentions Légales | Nous contacter
© 2009 Daniel Gouadec. Tous droits réservés.