Master "Management interculturel"

Intérêt particulier de la formation
Formation professionnelle sur les métiers émergents de la communication multilingue et multimédia

 

ISIT (Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction)
Filière linguistique spécialisation communication interculturelle scientifique et technique
Diplôme visé Bac+5 : Traducteur spécialisation communication interculturelle, scientifique et technique (convention de double diplôme avec le Master ILTS de l’université Denis Diderot, Paris 7)
Directeur de la formation n/c
Publics visés Terminales toutes filières, étudiants (quelle que soit la spécialité de L1 à L3 ou M1) ayant un excellent niveau de langue
Objectifs Former des professionnels capables de gérer dans un cadre international les outils de communication d’une entreprise : gestion et organisation de la traduction (traduction, localisation et gestion de projet), gestion et création des outils de communication multilingue : interne (intranet), externe (Internet, cd rom, publications diverses), développement des outils internes (bases de données diverses, glossaires d’entreprise, création de bases spécifiques par départements, etc.).
Débouchés visés
  • Traducteur technique pour les entreprises et les organisations internationales
  • Développeur d’outils de communication multilingues
  • Gestionnaire de sites Internet multilingues
  • Chef  de projets de traduction et localisation
  • Chargé de communication multilingue : documents, sites, produits, logiciels multilingues, etc.
  • Rédacteur technique - structuration de textes en langues contrôlées (élaboration de documents industriels et scientifiques multilingues, élaboration de bases de données terminologiques multilingues)
  • Localisation de sites et logiciels
  • Traduction audiovisuelle (sous-titrage, doublage, jeux vidéo)
Débouchés effectifs
  1. traducteur technique
  2. chef de projet terminologie
  3. chef de projet sous titrage et localisation
  4. responsable de communication interne ou externe
Taux d’insertion
  • À un mois : 90%
  • À 6 mois : 100%
Délai moyen d’insertion 3 mois
Description de la formation CIST
Durée 5 ans pour le programme complet. 4, 3, 2 ans pour les entrées directes
Durée totale des stages 10 mois dont stages obligatoires et stages intégrés
Effectifs n/c
Conditions générales
  • Admission sur dossier et tests à l’ISIT. Annales sur le site : www.isit-paris.fr .
  • Entrée en 1° année : terminales toutes filières
  • Entrée en 2° année : L1validé quelle que soit la spécialité. Entrée directe pour les Hypokhâgnes en convention avec l’ISIT. Liste des lycées en convention sur www.isit-paris.
  • Entrée en 3° année : L2 validé quelle que soit la spécialité. Entrée directe pour les Khâgnes en convention avec l’ISIT. Liste des lycées en convention sur www.isit-paris.fr
  • Entrée en 4° année : L3 validé quelle que soit la spécialité
Conditions particulières
  • Français et anglais obligatoires + 3° langue obligatoire et 4° langue possible : allemand, espagnol, italien ou chinois
  • Toute autre langue maîtrisée peut être diplômée sur examen en fin de cursus.
Admission Sélective
Modalités de candidature Dossier complet à télécharger sur le site www.isit-paris.fr
Dates de candidatures Avant les épreuves de Mai ou de Septembre
Contacts

ISIT - Interprétation de conférence
21 rue d'Assas
75270 Paris Cedex 06

Tél : 01 42 22 58 22
Fax : 01 45 44 17 67
E-mail : secretariat.direction@isit-paris.fr

haut de page

Accueil  |  Formations  |  Ressources  |  Outils  |  Listes de diffusion  |  Mentions Légales  |  Nous contacter

© 2009 Daniel Gouadec. Tous droits réservés.