Master LCI, LEA, Traduction Spécialisée Multilingue : technologies et gestion de projets
Intérêt particulier de la formation |
Le programme porte une attention particulière aux outils d'aide à la traduction, à la traduction automatique et à la gestion de projets, tout en offrant une formation solide en matière de traduction spécialisée.
L'objectif du programme est de doter les étudiants des compétences nécessaires pour leur permettre d’intégrer le marché avec aisance et de s'adapter à un nouvel environnement de travail, tout en faisant face aux changements permanents avec professionnalisme.
|
Université Lille III
UFR LEA
Master LCI, LEA, Traduction Spécialisée Multilingue : technologies et gestion de projets |
| Directeur de la formation | Ilse DEPRAETERE |
| Publics visés | Etudiants en langues |
| Objectifs | Proposer une formation professionnalisante qui prépare les étudiants à une insertion dans les différents domaines du marché de la traduction et de la localisation tel qu’il se présente de nos jours |
| Débouchés visés | Domaines visés (statut salarié ou statut d’indépendant) : gestion de projets, traduction, localisation, assurance qualité, traduction automatique |
| Débouchés effectifs |
|
| Taux d’insertion |
|
| Délai moyen d’insertion | n/c |
| Description de la formation | TSM |
| Durée | 2 ans |
| Durée totale des stages |
|
| Effectifs | En 2008-2009 :
|
| Conditions générales | M1 :
M2 :
|
| Conditions particulières | n/c |
| Admission | M1 : inscription de droit (voir rubrique suivante) M2 : dossier + test de traduction |
| Modalités de candidature | M1: voir 'conditions générales' Les candidats retenus seront invités à passer des tests de traduction et/ou de langues. |
| Dates de candidatures | Début juin |
| Contacts | UFR de Langues Etrangères Appliquées
Tél. : 03 20 89 63 89 |
Accueil | Formations | Ressources | Outils | Listes de diffusion | Mentions Légales | Nous contacter
© 2009 Daniel Gouadec. Tous droits réservés.