Terminologie

Formation exclusive (et complète) à la terminologie

La seule formation exclusive à la terminologie est un DESS de terminologie proposé par l’Institut Libre Marie Haps (Haute École Léonard de Vinci) et le Centre de Terminologie de Bruxelles à Bruxelles. Il s’agit d’une formation en horaires décalés (cours le soir après 18h et un samedi par mois).

Bruxelles - ILMH – Haute Ecole Léonard de Vinci - Établissement privé DESS Terminologie

Contact :

Centre de terminologie de Bruxelles
11 Rue d'Arlon,
B - 1050 Bruxelles
Tél. : 32-2-549.54.80
Fax : 32-2-511.98.37
Courriel : veronique.vienne@ilmh.be

Option professionnelle complète dans un cursus plus large

Composante d’un master qui, bien que n’étant pas exclusivement centré sur la terminologie et la terminographie, met en place la totalité des compétences définissant un profil professionnel opérationnel de terminologue-terminographe permettant de faire face à toute activité de terminographie-terminologie et de gestion de projets dans ces mêmes domaines.

RENNES 2 - CFTTR (Établissement public)
Master 1 & 2 « Métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédia (MTC2M) »

Masters incluant de la terminologie et de la terminographie

Pratiquement toutes les formations de traducteurs-localis(at)eurs et de rédacteurs-communicateurs incluent des enseignements de terminologie et terminographie selon des quantités et des modalités fort diverses. Parmi celles qui peuvent raisonnablement se prévaloir d’ouvrir de bonnes perspectives à leurs étudiants dans cette direction, on relève :

ISTI - Bruxelles (Établissement public)
DESS « Traduction et Industries de la langue » (90 heures de cours en terminologie et informatique)

Et, dans l’ordre alphabétique des localisations géographiques :

GRENOBLE 3 (Établissement public)
Master « Traduction spécialisée multilingue »

LILLE 3 (Établissement public)
Master « Traduction spécialisée multilingue »

PARIS 3 (Établissement public)
Master « Traduction et terminologie : traduction juridique et traduction financière »

PARIS 7 (Établissement public)
Master « Industrie de la langue et traduction spécialisée »

PARIS - UCP - ISIT (École - établissement privé, droits élevés)
Master « Communication et information scientifique et technique »

Attention ! Le Master LEA de l’Université Lyon 2 « Recherche : Lexicologie et Terminologie Multilingues, Traduction (LTMT) » est un master recherche avec comme objets : Outils et formalismes pour le traitement multilingue ; linguistique de corpus et corpus bilingues ; systèmes d'information multilingues.