Traduction spécialisée - traduction littéraire

Les formations à la traduction littéraire ne manquent pas mais, de l’avis des professionnels, les bonnes formations à la traduction littéraire sont (extrêmement) rares.

Le choix prioritaire, sinon exclusif

PARIS 7 DIDEROT - UFR d’Études Anglophones (Établissement public)
Master recherche et professionnel d’études anglophones, spécialité
« Traduction littéraire »
CONTACT
Annie LAFFILLÉ
Tel : 01 57 27 58 54
alafille@univ-paris-diderot.fr
Université Paris Diderot Paris 7
UFR Études Anglophones Charles V
Centre Charles V - Bâtiment C - 1er étage - bureau C10
8/10, rue Charles V - 75004 PARIS

CELT – BRUXELLES - Centre Européen de Traduction Littéraire - ISTI
Cycle postuniversitaire en traduction littéraire
CONTACT
ISTI
Rue J. Hazard, 34
B-1180 Bruxelles
Belgique
Tél. : +32.(0)2.340.12.80
Fax : +32.(0)2.346.21.34

Sinon, avec les réserves d’usage quant aux débouchés

AVIGNON (Établissement public)
Master « Traduction littéraire » (orientation théâtre) – Avignon
Pour son orientation théâtre.

STRASBOURG ITI-RI (Établissement public, mais droits élevés en DU)
Master « Traduction/interprétation, mention traduction littéraire » (anglais-allemand)

Mais pas nécessairement

BORDEAUX 3 (Établissement public)
Master « Traduction, traductologie de l’écrit pour l’édition et le marché du livre » (anglais-allemand)

LYON 2 (Établissement public)
Master « LCE Traduction littéraire et édition critique »

ANGERS (Établissement public)
Master « Traduction littéraire et générale »
Surprenant et improbable hybride de traduction littéraire et de traduction technique.

PARIS-EST - MARNE-LA-VALLEE (Établissement public)
Le littéraire en prime dans le fourre-tout ?

Ni, pour le moment,

MARSEILLE – UNIVERSITE DE PROVENCE (Établissement public)
Master « Littératures mondiales et Interculturalité, Spécialité : Traduction littéraire »
Littérature comparée. Hybride de carpe ‘recherche’ et de lapin ‘pro’, à viabilité improbable de part et d’autre.