Traduction spécialisée – traduction juridique
La plus ancienne
PARIS 10 - NANTERRE (Établissement public)
Master « Traduction professionnelle, option traduction juridique et économique »La plus ciblée
PARIS UCP- ISIT (École - établissement privé, droits élevés)
Diplôme visé Bac+4 « Traducteur filière juriste international »
Avec du droit à doses massives.Établi de longue date
LILLE 3 (Établissement public)
Master MéLexTra
« Traduction juridique économique et technique (JET) »Les « nouveaux venus » (à suivre attentivement)
CERGY-PONTOISE (Établissement public)
Master « Traduction d’affaires et commerce »PARIS 8 (Établissement public)
Master professionnel de traduction ; parcours « Traduire la loi »Divers
Le master « Juriste linguiste » des universités de Tours et Poitiers (formation se déroulant à Poitiers) combine compétences en droit et compétences en traduction et rédaction juridiques.
Les masters en traduction spécialisée de Grenoble 3, de Rennes 2 et de Strasbourg 3 (ITI-RI) incluent la traduction juridique dans leurs cursus à titre d’initiation, puis de renforcement, mais ne prétendent pas former effectivement des traducteurs juridiques.
Formations continues
NICE - Faculté de droit et d’économie (Établissement public)
DU « Traducteur expert » Formation juridique des experts traducteurs-interprètes.LYON 3 - Faculté de droit et d’économie (Établissement public)
DU « Traducteur-interprète juridique ».